Keine exakte Übersetzung gefunden für مصلحة المواطن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصلحة المواطن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il revient désormais aux dirigeants iraquiens de mettre en œuvre les engagements pris en faveur de la population.
    ومن واجب القادة العراقيين الآن تنفيذ الالتزامات لما فيه مصلحة مواطني العراق.
  • Les voisins sont donc des parties prenantes de ces situations, juste après les citoyens de ce pays.
    فالجيران إذا هم أصحاب مصلحة بعد مواطني البلد.
  • Il décidait de toutes les questions d'intérêt local, en tenant compte des intérêts des résidents de la région et de ses particularités nationales et autres.
    فكان يتولى تسوية جميع المسائل المحلية بما يحقق مصلحة المواطنين المقيمين في أراضي الإقليم، مع مراعاة خصائصه القومية وغيرها.
  • Cela permet d'assurer que tous les citoyens sont parties prenantes et bénéficient tous ensemble des recettes minières.
    وبهذا يتم ضمان وجود مصلحة مشتركة لجميع المواطنين في إيرادات التعدين واستمتاعهم بمنافع مشتركة منها.
  • Les organisations de la société civile sont des groupes de pression qui cherchent à résoudre les problèmes sociaux au nom des citoyens.
    وتعتبر منظمات المجتمع المدني مجموعات ذات مصلحة تعمل باسم المواطنين في خدمة القضايا الاجتماعية.
  • L'élimination de ces systèmes souterrains, présentés comme une manière de « lutter contre le blocus ferroviaire », permettra le rétablissement du service ferroviaire normal dans toute la République de Moldova, y compris dans la région de Transnistrie, dans l'intérêt des citoyens et des agents économiques, ainsi que la reprise des paiements à la région, ce qui donnera du travail aux quelque 3 000 personnes ayant perdu leur emploi après la saisie, en 2004, des chemins de fer, une entreprise d'État de Moldova.
    وسيسمح القضاء على تلك المخططات السرية، التي تُقدم على أنها وسيلة لمحاربة الحصار المفروض على السكك الحديدية، باستئناف خدمات السكك الحديدية العادية في جميع أنحاء جمهورية مولدوفا، بما في ذلك منطقة ترانسنيستريا، من أجل مصلحة المواطنين والوكلاء الاقتصاديين، وباستئناف تحصيل المدفوعات لميزانية المنطقة وتوفير العمل لـ 000 3 شخص فقدوا وظائفهم عقب الاستيلاء على سكك حديد مولدوفا، وهي مؤسسة تابعة للدولة، في عام 2004.
  • Au niveau de l'individu vivant à l'intérieur de frontières nationales, nous avons constaté que l'intérêt bien compris, qui établit un équilibre entre les besoins individuels et le bien commun, sert au mieux les intérêts de chaque citoyen à long terme.
    وعلى المستوى المعيشي الفردي في الإطار الوطني، فنحن نعلم أن المصالح الذاتية المستنيرة التي تمثل التوازن بين الاحتياجات الفردية والمصلحة العامة، تخدم مصلحة كل المواطنين بشكل أفضل في المدى البعيد.
  • Il existe également de grandes différences en ce qui concerne la communication des informations budgétaires à l'intention de la population et d'autres parties prenantes jouant un rôle essentiel.
    كما كان الاختلاف بينها ملحوظا في مقدار وطريقة عرض معلومات الميزانية على المواطنين وأصحاب المصلحة الهامين الآخرين.
  • Il est instamment demandé aux pays en développement qui n'ont pas encore assuré à leur population l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement de le faire pour le bien commun.
    وعلى البلدان النامية التي لم تعالج بعد الاحتياجات المتعلقة بالحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي، القيام بذلك تحقيقا للمصلحة العامة لجميع مواطنيها.
  • Les circonstances et contraintes nationales doivent être examinées attentivement, ainsi que les moyens les mieux propres à permettre à la fonction publique de prendre en compte les besoins des citoyens et des principales parties prenantes et de répondre à ces besoins.
    ويجب دراسة الظروف والعقبات الوطنية بتأني فضلا عن الطرق التي من المرجح أن تنظر بها الخدمة العامة في احتياجات المواطنين وأصحاب المصلحة الرئيسيين وتستجيب لها.